Os Cantares de Reis chamados nalgúns lugares da nosa xeografÃa como "reises" ou "aguinaldos", son pequenas composicións cantadas que tradicionalmente entonábanse divididas en dous grupos e que narran a historia do nacemento do neno Xesús maila chegada dos reis Magos a Belén coas súas reliquias. Estas composicións adoitaban presentar tres partes: a petición de licencia pra o canto, a cantiga narrativa propiamente dita e finalmente, a petición de aguinaldo, que tradicionalmente consistÃa en algo de xantar ou doces pra montaren unha festa. En moitos lugares aparecÃa a figura máxica do Gaiteiro interpretando xotas e muiñeiras pra abri-la festa.No video amósanse dous temas sonoros de execución espontánea: "Coplas de Nadal, Aninovo e Reises" ( Soto-Ustre )e "Reises" ( Hio )-localidades de Pontevedra- . Contidos no disco de Alan Lomax "The Spanish Recordings:Galicia" -gravacións realizadas no ano 1952-, o documento sonoro baseado nun criterio musicolóxico máis antigo de que se dispoñe da Nosa música tradicional .-----------------------------------The "Cantares de Reis" ( galician "Couplets singings of Holy Kings" ) called in some places of the Galician geography as "reises" ( "kings" ) or "aguinaldos" ("bonuses"), are small compositions sung that traditionally were intoned divided in two groups and that narrate the history of the birth of the child Jesus and the arrival of the Holy Kings to Bethlehem with their relics. These compositions are accustomed to present three parts: the request of license for the singing, the narrative troubadour poem in strict sense and finally, the request of bonus, which traditionally was consisting of something of eating or sweets to prepare a holiday-party. In many places the magic figure of the Piper was appearing interpreting jots and "muiñeiras" to open this parties.In the video two songs sound of spontaneous execution: "Coplas de Nadal, Aninovo e Reises" -" Couplets of Christmas, NewYear and Holy Kings "- ( from Soto-Ustre) and "Reises" -"Holy kings"- ( from Hio )- localities of the Galician province of Pontevedra-. Contents on Alan Lomax's disc "The Spanish Recordings: Galicia" -recordings of 1952-, the sonorous document realized with musicologic criterion more ancient of that it is arranges of the traditional music of GALICIA.---------------------- --------------Los "Cantares de Reis" ( "Cantares de Reyes" ) llamados en algunos lugares de la geografÃa gallega como "reises" ( "reyes" ) o "aguinaldos", son pequeñas composiciones cantadas que tradicionalmente se entonaban divididas en dos grupos y que narran la historia del nacimiento del niño Jesús y la llegada de los reyes Magos a Belén con sus reliquias. Estas composiciones acostumbran presentar tres partes: la petición de licencia para el canto, la cantiga narrativa propiamente dicha y finalmente, la petición de aguinaldo, que tradicionalmente consistÃa en algo de comer o dulces para montar una fiesta. En muchos lugares aparecÃa la figura mágica del Gaitero interpretando jotas y "muiñeiras" para abrir la fiesta.En el video suenan dos canciones de ejecución espontánea: "Coplas de Nadal, Aninovo e Reises" ( grabado en Soto-Ustre ) y "Reises" ( grabado en Hio )-localidades de la provincia de Pontevedra-. Contenidos en el disco de Alan Lomax "The Spanish Recordings: Galicia" -grabaciones realizadas en 1952-, el documento sonoro realizado con criterio musicológico más antiguo de que se dispone de la música tradicional de GALICIA.
Canal: Music
Añadido: November 30, 1999 at 12:00 am
Autor: papigil
Duración: 07:27
Puntuación: 4.80
Reproducciones: 3534
Etiquetas: alan cantares coplas couplets galicia galiza holy kings lomax recordings reis singings spanish tradicional traditional
|
papigil (November 30, 1999 at 12:00 am)
¡ UN APRAUSO !. Ja,ja. ¡ Sà señor !. Moitas grazas pola labor de adxuntar ista letra de Cantar de Reis, ilustra moi ben o voso Comentario, amigos de yashumi. Por certo, ¿ de qué zona é e cómo se titula ?.¡ Unha aperta pra O´Couto !.
yashumy (November 30, 1999 at 12:00 am)
e x últimO a Licenciaq se debe pedir en tódalas casas antes de comezar a cantar"A esta puerta estamosvarios pasajerossi nos dan licenciaencomenzaremoses descortesÃaes desovedienciaponerse a cantarsin pedir licencialicencia señoresnos la han de darpara dar comienzo a nuestro cantar"
yashumy (November 30, 1999 at 12:00 am)
**AguinaldO!Mandenolo aguinaldoseñora doña marÃamandenolo aguinaldoseñora con alegrÃaustedes q nolo danhennosotros q lo llevamosquédese con dios señorahasta el año que volvamosse pral año no volvemosque en cielo nos veamosque en cielo hay muchos buenosnosotros con ellos vamos
yashumy (November 30, 1999 at 12:00 am)
Buena entrada de Reyestengha vuestra señorÃaal oriente iban 3 reyestodos 3 en compañÃaTodos 3 en 3 caballosmas relocientes que el dÃaal capitán dellos vaeuna estrella q los gÃaLa estrella q los giabacaminaba noche y diacamina para BelénQ en Belén nacidO habÃa
yashumy (November 30, 1999 at 12:00 am)
Hey! Nos tamén cantamos este ano algunasA máis fermosA é "Cara Belén Camiña"de Berrugüeto,e outrOq temOs recollida denD hai tempOe a letra é:
papigil (November 30, 1999 at 12:00 am)
De acordo, FJFOM. ¡ Moitas grazas polos folgos, meu amigo !. ¡ Apertas !.
FJFOM (November 30, 1999 at 12:00 am)
Caro amigo:O Galego e o Português são lÃnguas irmãs - escreva em galego que eu respondo em português, que assim é excelente...!E continue a colocar estas maravilhas aqui...
papigil (November 30, 1999 at 12:00 am)
Oi, FJFOM !. Agradeço-te muito o Comentário, também graças pela informação, o desconcocÃa. Rogo-te sinceramente desculpes minha errônea pontuação do mesmo ( fazer as coisas com apuro não é bom ), estou tentando corrigÃ-lo e solucioná-lo. ¡ Feliz Ano 2008 desde a vizinha GalÃcia !.
papigil (November 30, 1999 at 12:00 am)
Ciao, amico di Mandi. Grazie molto dal vostro Commento. Inoltre trasmetto i miei desideri migliori voi per questo nuovo añao 2008 per voi. Un saluto grande per l'Italia dalla Galizia.
papigil (November 30, 1999 at 12:00 am)
¡ Ola, compañeiro !. Agradézoche moito o teu Comentario, xa sabes que polo teu sentir maila túa labor es un referente da Terra. ¡ Unha aperta e bo Aninovo 2008, meu !
|