During October the 31st, 2005, I visited A Coruña (in Galician), La Coruña (in Spanish), Corunna (in English). "Sementeira" and "San Servando" both by Fuxan os ventos
Canal: Travel & Events
Añadido: November 30, 1999 at 12:00 am
Autor: albert19441
Duración: 04:00
Puntuación: 4.7647057
Reproducciones: 18028
Etiquetas: acoruña lacoruña corunna galicia spain españa fuxanosventos
|
albert19441 (November 30, 1999 at 12:00 am)
4.- Muy posiblemente, mejor dicho, absolutamente seguro, de no haber publicado tu correo, tu no te habrÃas tomado la molestia de publicar la aportación que yo te agradezco en el punto 1.
albert19441 (November 30, 1999 at 12:00 am)
1.- Te agradezco nuevamente tu aportación, que aclara la primera.2.- Con un ser tan lacónico como tú me sentà obligado hacerlo. Yo, que no soy gallego, pongo más corazón. En cualquier caso, no desvelo nada comprometedor, pues seguro que tu estás orgulloso de ser lacónico.3.- Prueba de ello es que no te molestas en aclarar de donde sale aquel "Hispania".Saludos
chono2008 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Por cierto, creo que debes pensar si es correcto que un correo privado sea publicado, sin consentimiento de su emisor. Saludos
chono2008 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Palabras textuales de Paulo Orosio, que por cierto , era gallego. Saludos
chono2008 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Hispania uniuersa terrarum situ trigona est et circumfusione oceani Tyrrhenique pelagi paene insula efficitur.
chono2008 (November 30, 1999 at 12:00 am)
70 huius angulus prior, spectans ad orientem, a dextris Aquitanica prouincia, a sinistris Balearico mari coartatus, Narbonensium finibus inseritur. 71 secundus angulus circium intendit; ubi Brigantia Gallaeciae ciuitas sita altissimam pharum et inter pauca memorandi operis ad speculam Britanniae erigit. 72 tertius angulus eius est, qua Gades insulae, intentae in Africum, Athlantem montem interiecto sinu oceani prospiciunt.
mgalvarez04 (November 30, 1999 at 12:00 am)
most spaniards that migrated to the colonies in south and central america and in south east asai are from Galicia. I can can trace my roots from there :)
albert19441 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Por correo ha contestado: "Efectivamente no aparece esa palabra,es una frase extraida del libro donde hablaba de Hispania.Saludos" . Una respuesta demasiado lacónica para referirse a un error de historia. Un ejemplo de como se manipula la Histori.
albert19441 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Te agradezco muchÃsimo tu aportación, que mejora mi video; sin embargo, hay un aspecto de la traducción del latÃn que no entiendo. No sé latÃn, pero no veo en el texto latino una voz que pueda equivaler a la voz "Hispania" de la traducción. ¿Cuál es?
chono2008 (November 30, 1999 at 12:00 am)
a mención más antigua a la Torre se encuentra en el "Historiæ adversvm Paganos" escrito por Paulo Orosio, hacia el 415-417 d. C., que dice: «Secundus angulus circium intendit, ubi Brigantia Gallæciæ civitas sita altissimvm farvm et inter pavca memorandi operis ad specvlam Britanniæ erigit» (El segundo ángulo de Hispania está orientado al Norte, donde la ciudad galaica de Brigantia eleva para observación de Britania su faro altÃsimo y digno de mención entre muy pocas cosas).
|